Test

AH Fukuoka 検索

カスタム検索

2011年3月1日火曜日

博多駅ビル開店祝い@洋子


3/01/2011

今年のひな祭りは? 両手に花@洋子




"The time is always right to do what is right"
- Martin Luther King, Jr.

「正しいことをすれば、時代は必ず正しい方向へ進む」
- マーチン・ルーサー・キング・ジュニア




Open Your Box

Open your box
Open your windows
Open your closets
Open your bottles
Open your skirts
Open your flies
Come on, come on

Open your pants
Open your ears
Open your eyes
Open your nose
Open your mouth
Open your cold feet
Open your things
Come on, come on

Open your legs
Open your doors
Open your schools
Open your prison
Open your factories
Open your parliaments
Open your cities
Come on, come on

Let’s open the world
Let’s open the world

Lyrics Yoko Ono


箱を開け

箱を開け
窓を開け
クローゼットを開け
ボトルを開け
スカートを開け
チャックを開け
さあ、さあ

パンツを開け
耳を開け
目を開け
鼻を開け
口を開け
足を開け
あれを開け
さあ、さあ

足を開け
ドアを開け
学校を開け
監獄を開け
工場を開け
議会を開け
都市を開け
さあ、さあ

さあ、世界を開こう
さあ、世界を開こう

訳 青柳洋介

ボブ・マーリィこそ、音楽で戦う革命家、非暴力革命家であった・・・






2006/05/14
Bob Marley AO-Best Soulmate


1. Natural Mystic 自然の神秘
2. Lively Up Yourself アップしようぜ
3. Small Axe 小さな斧
4. I Shot The Sheriff 警官を撃ったのだ
5. No Woman, No Cry 女よ、泣くな
6. Three Little Birds 三羽の小鳥
7. Kaya カヤ(はっぱ)
8. Babylon System バビロン(吸血)・システム
9. Iron Lion Zion ザイアン(聖地)の獅子たらん
10. Zion Train ザイアン(聖地)行き列車
11. Survival 生き残れ
12. Reincarnated Soul 転生する生命
13. Time Will Tell 時は予言する
14. Redemption Song 解放の歌
15. Wake Up and Live 目覚めよう、生きよう
16. Positive Vibration ポジティブな波動


No.3
Small Axe
Lyrics Bob Marley

Why boasted thyself
Oh, evil men
Playing smart
And not being clever? Oh, no
I said, you're working iniquity
To achieve vanity (if a-so a-so)
But the goodness of Jah, Jah
I-dureth for-I-ver

If you are the big tree
We are the small axe
Sharpen to cut you down(well sharp)
Ready to cut you down Oh

These are the words
Of my master, keep on tellin' me
No weak heart
Shall prosper Oh, no they can

Whosoever diggeth a pit
Shall fall in it, fall in it
Whosoever diggeth a pit
Shall fall in it (... fall in it)

If you are the big tree
We are the small axe
Sharpen to cut you down
Ready to cut you down 

Whosoever diggeth a pit
Shall fall in it, fall in it
Whosoever diggeth a pit
Shall fall in it (... fall in it)

If you are the big tree
We have the small axe
Ready to cut you down (well sharp)
Sharpen to cut you down



2005/10/30
小さな斧
詩 ボブ・マーリィ
訳 青柳洋介
なぜ、うぬぼれてんだい
邪悪なやつたちよ
賢いふりをするが
賢くねえんじゃないの
あんたらは、不正を働いているのさ
虚無を成し遂げるために
だが、ジャーは正しい
ずっと、耐えてきた

あんたらが、大木なら
俺たちゃ、小さな斧さ
あんたらを切り倒すために刃を砥いでいる
すぐに、あんたらを切り倒すさ

これが言葉だ
俺の主が、俺に語りかけ続ける
ハートを強く持て
やつらが栄えることなんてできやしない

穴を堀さえすれば
中に叩き込む
穴を堀さえすれば
中に叩き込む

あんたらが、大木なら
俺たちゃ、小さな斧さ
あんたらを切り倒すために刃を砥いでいる
すぐに、あんたらを切り倒すさ

穴を堀さえすれば
中に叩き込む
穴を堀さえすれば
中に叩き込む

あんたらが、大木なら
俺たちゃ、小さな斧さ
すぐに、あんたらを切り倒すさ
あんたらを切り倒すために刃を砥いでいる

0 件のコメント: